I hope you enjoy this blog, which I've dedicated to everything I love, and occasionally updates about my own life. All original material is © John Francis Pannozzi. All other material is ™ & © Their respective owners. Blogger is ™ & © Google, Inc.

Friday, March 16, 2007

Animaniacs episode titles in Japanese

Hey, guys. Animaniacs is airing on Cartoon Network in Japan currently.

You can see their page for the show at http://www.cartoon.co.jp/program/animaniacs/index.html

And here is the list of episodes airing:
http://www.cartoon.co.jp/tv/index.php?tv=tv108&d=20070303

And now, with some help from Babelfish, I'll display the titles of the episodes in Japanese and translate them into English.

1. 誕生!ワーナー・ブラザース&ワーナー・シスター/他2本

"Birth! Warner brothers & Warner sister/2 other things "

2. スーパースター”ヤッコ・ワーナー”世界かぞえ歌/他2本

"The Super Star 'Yakko Warner" whether world you obtain, song/2 other things"

3. ミケランジェロの秘密/登場!!グッド・フェザーズ

"Michelangelo's secret/Appearance! ! Goodfeathers"

4. 大海賊キャプテン・メル/大女優スラッピーおばさん/他1本

"Great Pirate Captain Mel/Great Actress Aunt Slappy/1 other thing"

5. ハリウッド・スター はちゃめちゃパーティー

"Hollywood Hachamehacha Party"

6. ワーナー・ブラザース 秘書はゴ・キ・ゲ・ン?!/他1本

"Warner brothers are private secretary Go Ki Ge N?!/1 other thing"

7. ワーナー・ブラザースの大ウケ音楽会/他1本

"Warner brothers' Large Uge Concert/1 other thing"

8. シスターは二度ベルを鳴らす/スキッピーとバンビのママ

"Sister sounds two degree bell/Skippy and Bumbi's mom"

9. ワーナー・ブラザース”賢者はだれじゃ”/他1本

"Warner Brothers are 'wise men'/1 other thing"

10. 王様ヤッコ

"King Yakko"

11. ワーナー・ブラザース”ピカソに描かそ?”/他1本

"Warner brothers 'in Picasso drawing?'/1 other thing

12. ガレージ売ります!?/ウエストサイド・ハトーリー

"Garage for sale! ?/Westside Bird"

If anyone out there knows enough Japanese to improve these translations, please contact me.

2 comments:

chie said...
This comment has been removed by the author.
chie said...

8. シスターは二度ベルを鳴らす/スキッピーとバンビのママ

"Sister sounds two degree bell/Skippy and Bumbi's mom"

hey john, i would translate it as, [sister rings a bell TWICE]. i think that it is supposed to be a parody of a famous movie, you know?